No exact translation found for بت آمن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بت آمن

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Durante la semana que terminó el 27 de enero de 2007, el Consejo de Seguridad adoptó medidas sobre los temas siguientes:
    وخلال الأسبوع المنتهي في 27 كانون الثاني/يناير 2007، بَتَّ مجلس الأمن في البنود التالية:‏
  • El objetivo último sigue siendo el desarme nuclear general y completo, que por cierto no pondría en peligro la seguridad de ningún Estado.
    وأكد أن الهدف النهائي يظل هو نزع السلاح النووي العام والكامل، وهو هدف لن يعرض للخطر البتة المتطلبات الأمنية لأي بلد.
  • En particular, aunque algunos consideraron que la labor del nuevo órgano propuesto no debía estar vinculada en modo alguno con el Consejo de Seguridad, otros insistieron en que debía tener la capacidad de formular recomendaciones concretas al Consejo.
    وبوجه التحديد، رأى البعض أن عمل الهيئة الجديدة المقترحة ينبغي ألا يرتبط البتة بمجلس الأمن، بينما أصر آخرون على أن يكون باستطاعة هذه الهيئة أن تقدم توصيات محددة إلى المجلس.
  • Es el Consejo de Seguridad el que debe decidir si se ha de utilizar o no la fuerza, después de examinar cada conflicto por separado.
    وينبغي أن يتولى مجلس الأمن مهمة البت في استخدام القوة أو عدمه على ضوء واقع النزاعات حالة بحالة.
  • Estamos de acuerdo con el Secretario General en que sería sensato decidir sobre la reforma del Consejo de Seguridad antes de la cumbre de septiembre.
    ونتفق مع الأمين العام بأن من الحكمة البت في إصلاح مجلس الأمن قبل مؤتمر القمة في أيلول/ سبتمبر.
  • Al avanzar en el proceso de ampliación del Consejo de Seguridad, y adoptar una decisión al respecto, estaremos enviando una señal clara de que no escatimaremos esfuerzos por concluir la reforma de todo el sistema de las Naciones Unidas.
    وبالمضي في عملية زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن والبت فيها، سوف نبعث برسالة واضحة مؤداها أننا لن ندخر وسعا في الانتهاء من عملية الإصلاح الشامل لمنظومة الأمم المتحدة برمتها.
  • Reconocemos la necesidad de seguir examinando los principios que rigen el uso de la fuerza, determinados por el Secretario General, y que esos principios deben estar entre los factores que el Consejo de Seguridad tenga en cuenta cuando decida autorizar el uso de la fuerza de conformidad con la Carta.
    نحن نقر بضرورة مواصلة بحث مبادئ استعمال القوة، التي حددها الأمين العام، وبضرورة أن تكون هذه المبادئ من بين العوامل التي ينظر فيها مجلس الأمن عند البت في الإذن باستعمال القوة وفقا للميثاق.
  • Los equipos especiales de vigilancia y presentación de informes serían los centros de coordinación de las actividades y se ocuparían de determinar la división del trabajo; coordinar la unión de información en los países; examinar y confirmar la exactitud de la información recibida; integrar la información recibida y controlar su calidad; comunicar información sobre los resultados a las comunidades locales y las organizaciones de la sociedad civil; facilitar orientación y capacitación en materia de metodología y cuestiones éticas y de seguridad a los encargados de recopilar la información; determinar las dificultades prácticas y políticas, formulando recomendaciones a los representantes especiales del Secretario General o los coordinadores residentes, según corresponda; y preparar los informes de vigilancia y cumplimiento de los países.
    وينبغي لأفرقة العمل أن تكون في الوقت نفسه محور العمل، ومسؤولة عن المجالات التالية: تقسيم العمل، وتنسيق جمع البيانات في الميدان؛ وفحص البيانات الواردة والتأكد من دقتها؛ وتجميع البيانات الواردة ومراقبة نوعيتها؛ وتقديم تغذية عكسية إلى المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المحلي؛ وتقديم التوجيه وتدريب القائمين بجمع المعلومات على أساليب العمل وعلى المسائل الأخلاقية والأمنية؛ والبت في المسائل المتصلة بالقيود العملية والسياسية، بالتشاور مع الممثلين الخاصين للأمين العام والمنسقين المقيمين حسب الاقتضاء؛ وإعداد تقارير الرصد والامتثال القطرية.